Кому он нужен в этой жизни
Патриотизм кухонный мой,
Когда уснув в одной отчизне,
Ты просыпаешься в другой?
И понимаешь – не вернётся
Всё то, что сгнить обречено,
И пьёшь водицу из болотца
Американского кино.
Живёшь без трепетной надежды,
Пиля судьбу на все лады,
Одним из грешников Вифезды,
Что ждали ангела воды.
Угомонившись постепенно,
Утихомирившись с трудом,
Ты равновесие Вселенной
Вдруг ощутишь в себе самом.
2015
Прочитано 3423 раза. Голосов 8. Средняя оценка: 1,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
***
– Привет, сосед! Ты в сторону, какую…?
Ага – туда! А мне совсем в другую…
И отчего сосед, скажи мне, по утрам,
мы разбредаемся по разным сторонам?
Быть может, ты ответишь на вопрос,
а то я чой-та… до ответа не дорос?
– Но если б в одну сторону ходили,
то равновесие нарушилось бы в мире.
И этот мир тогда бы пошатнулся,
и даже… может быть… перевернулся!
Вот оттого и ходит весь народ,
один – туда, другой – наоборот.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 22) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.